← All Localization Differences

Zero Wing — "All Your Base Are Belong to Us"

Zero Wing · Sega Mega Drive · 1991 · Japan → Europe

The Mega Drive port of Toaplan's shoot-'em-up Zero Wing carried a broken English translation whose opening cutscene line — "All your base are belong to us" — would, a decade later, become one of the internet's first great memes.

Zero Wing began as a Toaplan arcade shoot-'em-up, released in Japan in 1989, but its lasting fame comes entirely from the home port. When the game was brought to the Sega Mega Drive — reaching Europe in 1991 — an opening story cutscene was added that had not been in the arcade original, and it was this cutscene's English translation that made history for all the wrong reasons. According to accounts from those involved, the translation was not done by a professional but by a member of the Toaplan staff responsible for export and overseas business, and the result was a string of mangled, ungrammatical English that has become the textbook example of bad game localisation. The cutscene's most famous line is spoken by the villain, an entity called CATS, who announces that he has seized the player's bases. The original Japanese — roughly "all of your bases have been taken over by CATS" — was rendered in the Mega Drive version as the immortally broken "All your base are belong to us." The surrounding dialogue was no better, with lines like "Somebody set up us the bomb," "You have no chance to survive make your time," and "You are on the way to destruction" delivering a cascade of grammatical wreckage that would have been forgotten entirely had the game remained obscure. And for most of the 1990s it was forgotten. Zero Wing was a minor title, and its broken script was known only to the small number of players who had encountered it. What resurrected it was the early internet. Around the turn of the millennium, the game's opening text — screenshots and an animated GIF of the cutscene — began circulating on web forums, and in November 2000 a programmer named Jeffrey Ray Roberts produced a techno remix track built around the phrase, set to a video that spread widely via Newgrounds and other sites. The absurdity of the line, combined with its rhythmic quotability, made it perfect fodder for the nascent culture of internet in-jokes. "All your base are belong to us" became one of the defining early memes of the web, endlessly photoshopped into images, quoted in forums, and referenced in mainstream media, comics, and other games. It transformed a forgotten shoot-'em-up's translation error into a cultural touchstone and, in doing so, became an emblem of both the perils of rushed localisation and the internet's power to elevate obscure gaming ephemera into shared global folklore. Few translation mistakes have ever been so thoroughly redeemed by their own infamy.

Changes Made:
  • The Mega Drive port added an opening story cutscene absent from the arcade original
  • The villain CATS's line was rendered as "All your base are belong to us"
  • Surrounding dialogue included "Somebody set up us the bomb" and "make your time"
  • The translation was reportedly done by a Toaplan export-business staffer, not a professional
Key Facts:
  • Zero Wing was a 1989 Toaplan arcade game; the infamous script is from the 1991 Mega Drive port
  • The phrase comes from the villain CATS in an opening cutscene added for the home version
  • Rediscovered around 2000, it became one of the internet's first major memes
  • A November 2000 techno remix on Newgrounds spread the phrase worldwide

How the Line Happened

The broken script was a direct product of how the port was localised. The Mega Drive version added a narrative opening the arcade game never had, and the English translation of that cutscene was handled internally by a Toaplan staff member whose job concerned export and overseas business rather than translation. Without a professional translator or any editorial process, the Japanese dialogue was rendered word-for-word into grammatically shattered English: the villain CATS's statement that he had captured the player's bases became "All your base are belong to us," and the rest of the cutscene followed suit with equally garbled lines. It is a near-perfect case study in the consequences of treating localisation as an afterthought.

From Obscurity to Meme

What separates Zero Wing from countless other badly translated games is its second life on the internet. For most of the 1990s the script was known only to the handful of players who owned the game, but around 2000 its opening text began spreading through web forums as screenshots and an animated GIF, and a techno remix by Jeffrey Ray Roberts propelled it into viral popularity via Newgrounds. "All your base are belong to us" became one of the earliest internet memes, photoshopped into countless images and referenced everywhere from comics to other games. A forgotten shoot-'em-up's localisation blunder was transformed into global folklore, illustrating both the risks of rushed translation and the internet's knack for immortalising gaming's strangest artefacts.